中西文化差异与跨文化交际能力

减小字体 增大字体 作者:教育文稿网  来源:教育文稿网  发布时间:2011-03-04 16:57:19

 【摘要】中西方文化存在很大差异,这导致英汉两种语言在语法结构和思维方式上的差别。它是我们中国学生学习外语的障碍,直接影响了学生的跨文化交际的能力。本文通过分析中西方文化差异对汉英语言的影响,提出英语教学策略,旨在培养学生在实际运用语言的能力。
  【关键词】文化差异   思维方式   汉英语言   跨文化交际
  一、中西文化差异
  中西民族的思维方式受经济发展的影响深远。中国的传统经济是典型的自给自足的自然经济。这种小农经济的特征使人们缺乏对外界的联系, 视野狭窄, 思维闭塞。而西方文化随着手工业的发展, 特别是工业革命以来, 由于受到大工业生产方式所特有的组织性、科学性、民主性的陶冶,“公平理论”、 “自我实现理论”、”竞争精神”成为西方人思维方式的典型特征。这种 “工业文明性格” 造就了西方人有较强的斗争精神和维护自身利益的法律意识,以独立、自由、平等为处世原则。汉民族与英美民族的文化差异不仅制约着各自的交际行为,而且还制约着各自的语言模式。
  1、中西文化差异对词的影响
  语言是文化的载体,任何一种语言的词汇都承载着丰富的文化内涵,这一语言现象称为词文化。例如: “sea”这个词在英语中的文化内涵就极为丰富,如: “当水手” 叫做go to sea或follow the sea; “搭船”叫做take the sea或by sea英国是个岛国,与海密不可分,英国人常把大海同 “许多”、“大量”联系在一起,如 “a sea of fish”, “a sea of troubles”等。此外,由于英语民族擅长抽象思维,故其语言往往偏重于使用名词和介词。
  而汉民族擅长形象思维,故汉语常偏重于使用动词。例如,林肯的葛底斯堡演说有一句脍炙人口的名句: “…the government of the people, by the people, by the people and for the people.”这句话中,仅仅用三个介词 “of, by, for” 就表达了汉语中”治理、拥有、享有”的所有含义,且清晰简洁。总之,英语有过分使用抽象表达法的倾向。与英语相比,汉语用词则倾向于具体,常常以实的形式表达虚的概念,以具体的形象表达抽象的内容。
  2、中西方文化差异对句法结构的影响
  英汉两种语言结构最大的区别在于:英语重形合,汉语重意合。这同英语民族重抽象思维和汉民族重形象思维有关。英语句中,主谓结构突出,句子结构严谨,长句和复杂句用得较多,句子之间粘连密切,并特别重视连接词的作用。试比较:
  人不犯我,我不犯人。We won’t attack others unless we are attacked. (连接词)
  以其人之道,还治其人之身。Deal with a man as he deals with you. (连接词)
  楼下有人要见你。There is a man downstairs who wants to see you. (关系词) 
  3、中西方文化差异对语篇结构的影响  西方人的思维方式主要是直线式,而中国人的思维方式主要是螺旋式。美国学者卡普兰(Robert Kaplan)指出: 英语说明文的语篇结构呈直线性,即主题句开门见山,后接一个自然衔接的例证句,而后收尾。即使情况偶尔相反,主题句置于段尾,每个句子也都与主题句有着直接联系。但汉语语篇结构往往不是从主题句出发,而是在主题句外绕圈子,最后才点题。学汉语的西方人常为此困惑不解,总觉得汉语句子重点不突出,缺乏连贯性。
  二、中西方文化差异与跨文化交际
  西方在人际交往的方式上有着明显的差别,如中国人热情好客,在人际交往中饱含热情,问寒问暖,似乎没有什么可保留的,对于了解有关年龄、职业、收入、婚姻状况、子女等问题,觉得都理所当然。而在西方国家中,特别重视对方的隐私权。个人稳私主要包括:个人状况(年龄、工作、收入、婚姻、子女等)、政治观念(支持或反对何种党派)、宗教信仰(信仰什么宗教)、个人行为动向(去何种地方,与谁交往、通信)等。凡是涉及到个人隐私的都不能直接过问。中国人的空间距离相对较近,而中国人又会觉得西方人过于冷淡、傲慢,过分疏远。东方人非常重义、重情,西方人则崇尚个人独立。
  1、个人荣誉感与谦虚谨慎
  西方人崇拜个人奋斗,尤其为个人取得的成就而自豪,从来不掩饰自己的自信心和荣誉感。相反,中国文化却不主张炫耀个人荣誉,而提倡谦虚谨慎。然而中国式的自我谦虚或自我否定常常使西方人大为不满。例如, “your English is very good.” “No, no, my English is very poor”; “You’ve done a very good job.” “No, I don’t think so. It’s the result of joint efforts.” 这在中国人看来当然是一种谦虚的说法,而在西方人看来,不仅否定了自己,还否定了赞扬者的鉴赏力。
  2、自我中心与无私奉献
  西方人自我中心意识和独立意识很强,而中国人的个人价值是在奉献中体现出来的。中国文化推崇一种高尚的情操—无私奉献。在中国,主动关心别人,给人以无微不至的体贴是一种美德,因此,中国人不论别人的大事小事,家事私事都愿主动关心,而这在西方则会被视为”多管闲事”。
  3、创新精神与中庸之道
  西方文化鼓励人民开拓创新,做一番前人未做过的、杰出超凡的事业。而传统的中国文化则要求人们不偏不倚,走中庸之道,中国人善于预见未来的危险性,更愿意维护现状,保持和谐。当然,近年来我国也大力提倡创新改革,但务实求稳之心态仍处处体现,冒险精神仍是不能与西方人相比的。
  4、个性自由与团结协作
  西方人十分珍视个人自由,喜欢随心所欲,独往独行,不愿受限制。中国文化则更多地强调集体主义,主张个人利益服从集体利益,主张同甘共苦,团结合作,步调一致。
  5、等级观念的差异
  在中国,传统的君臣、父子等级观念在中国人的头脑中仍根深蒂固。父亲在儿子的眼中、教师在学生的眼中有着绝对的权威,家庭背景在人的成长中仍起着相当重要的作用。在西方国家,特别在美国,崇尚人人平等,很少有人以自己显赫的家庭背景为荣,也很少有人以自己贫寒出身为耻,因为他们都知道,只要自己努力,任何人都能取得成功。正如美国一句流行的谚语所言: “只要努力,牛仔也能当总统。”(If working hard, even a cowboy can be president。)

[1] [2]  下一页

Tags:

作者:教育文稿网
  • 好的评价 如果您觉得此新频道好,就请您
      0%(0)
  • 差的评价 如果您觉得此新频道差,就请您
      0%(0)

新频道评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

   评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分) 查看完整评论