《凡卡》教案

减小字体 增大字体 作者:本站收集整理  来源:本站收集整理  发布时间:2009-09-23 16:07:11

    可以通过假设引导:

    假如没有回忆……

    假如没有对凡卡写信过程中的动作描写……

  三、抄写自己喜欢的词句。

  四、对比阅读高尔基的《在人间》一个片断:

    我来到人间,在城里大街上一家“时式鞋店”里当学徒。  

    我的老板是个矮胖子,他的栗色脸是粗糙的,牙齿是青绿色的,湿漉漉的眼睛长满眼屎。我觉得他是个瞎子,为了证实这一点,我就做起鬼脸来。  

    “不要出怪相,”他低声严厉地说。  

    这对浑浊的眼睛看得我怪不好受;我不相信这种眼睛会瞧得见,也许他只是猜想我在做鬼脸吧。  

    “我说了,不要出怪相,”他更低声地,厚嘴唇几乎不动地说。  

    “别搔手,”他冲着我干巴巴地直叨唠道。“记着,你是在城里大街上头等铺子里做事!当学徒,就得跟雕像一样站在门口……”  

    我不懂什么叫做雕像,而且也不能不搔手。我的两条胳臂,到臂肘为止全是红瘢和脓疮,疥癣虫在里面咬得我难受。“你在家里干什么?”老板仔细查看我的胳臂,问。  

    我告诉他时,他摇晃着盖满花白头发的圆脑袋,使人难堪地说:  

    “捡破烂儿,这比要饭还糟;比偷东西还糟。”  

    我不无得意地说:  

    “我也偷过东西呢。”  

    于是,他把两只跟猫爪子一样的手撑在账桌上,吃惊地眨着瞎子似的眼瞪着我,低声嘶哑地说,  

    “怎—么,你还偷过东西?”  

    我把事情的原委告诉了他。  

    “唔,那倒是小事。可是你如果在我铺子里偷鞋子,偷钱,我就把你关进牢里,一直关到你长大……”  

    他讲这句话时,语气很平和,可我却吓坏了,也更讨厌他了。  

    铺子里除了老板以外,还有亚科夫的儿子,我的表兄萨沙和一个红脸的大伙计,他这个人挺机灵,会纠缠人。萨沙穿着红褐色的常礼服、衬胸、散腿裤,系着领带。他很傲慢,不把我放在眼里。  

    外祖父带我去见老板的时候,托萨沙照应我,教我。萨沙神气活现地把眉头一皱,警告说:  

    “那得叫他听我的话。”  

    外祖父把手放在我脑袋上,按弯了我的脖子:  

    “你得听萨沙的话,他年纪比你大,职位也比你高……”  

    萨沙便瞪出眼珠向我叮嘱:  

    “你可别忘了外公的话!”  

    于是,从头一天起,他就趁势摆起老资格来。  

    “卡希林,别老瞪着眼!”老板这样说他。  

    “我,我没有,东家,”萨沙低下头应了一声;可是老板还是唠叨不休。  

    “别老虎着脸,顾客会当你是头山羊的……”  

    大伙计满脸陪笑,老板难看地撇着嘴,萨沙红着脸躲到柜台后面去了。  

    我不喜欢这些谈话,里面好些话我听不懂,有时觉得他们好象在讲外国话。  

    每当女顾客进门的时候,老板便从衣袋里抽出一只手,摸摸髭须,满脸堆起甜蜜的微笑,现出无数的皱纹,可是那对瞎子似的眼睛却没有一点变化。大伙计挺起身子,两个胳臂肘贴住腰部,手掌恭敬地摊在空中。萨沙畏怯地眨眼睛,极力想掩盖住凸出的眼珠。我站在铺子门口,悄悄地抓挠着手,留心观察他们做买卖的规矩。  

    大伙计跪在女顾客面前,奇妙地张开手指量鞋子的尺寸。他两手直哆嗦,小心翼翼地触着女人的脚,好象害怕把脚碰坏了。其实这位女客的脚很肥,象一只倒放的溜肩膀的瓶子。有一次,一位太太抖动着脚,蜷缩前身子说:  

    “哎哟,你弄得我好痒啊……”  

    “这个,是我们的礼貌……”大伙计急忙热心地解释。  

    他那纠缠女客的样子着实可笑,为了避免笑出声来,我把脸转过去对着玻璃门,可是我总耐不住要瞧瞧他们做买卖的情景,因为大伙计那种动作非常使我觉得可笑,同时又觉得我永远也学不会那么有礼貌地张开手指,那么灵巧地给生人穿鞋子。  

    老板常常躲进柜台后面的账房里,同时也把萨沙叫进去,留下大伙计独自跟女客周旋。有一次,他摸了摸一位棕色头发的女顾客的脚,然后把自己的拇指、食指和中指捏成一撮,吻了吻。  

    “哎哟!”女人叫了一声。“你这个调皮鬼!”  

    他鼓起腮吃力地说:  

    “啧……啧啧。”  

    这时候,我忍不住哈哈大笑起来,我怕笑得站不稳,手抓住门把子,门被推开了,脑袋磕到玻璃门上,碰坏了一块玻璃。大伙计冲着我跺脚,老板用戴着大金戒指的手指敲我的脑袋。萨沙要拧我的耳朵。傍晚回家去的路上,萨沙狠狠地说我:  

    “你这样胡闹,人家会把你撵走的!这有什么可笑的?”  

    他又解释道,大伙计得到太太们的欢喜,买卖就会兴旺起来。  

    “太太们为了看看讨人喜欢的伙计,就是不需要鞋子也会特地跑来买一双。可你,就是不明白!叫人家替你操心……”  

    我感到委屈,谁也没替我操心,尤其是他。  

    每天早晨,病恹恹、爱发脾气的厨娘,总是比萨沙早一个钟头把我叫起来。我得擦好老板一家人、大伙计和萨沙他们的皮鞋,刷好他们的衣服,烧好茶炊,给所有的炉子准备好木柴,把午饭用的饭盒子洗干净。一到铺子里,便是扫地,掸灰尘,准备茶水,上买主家送货,之后再回老板家取午饭。在这个时候,我那个站铺门口的差事,便由萨沙代替。他认为干这件事有失他的身分,就骂我:  

    “懒家伙,叫别人替你做事……”  

    我觉得苦恼,寂寞。我过惯了无拘无束的生活,从早到晚,呆在库纳维诺区的砂土路上,在浑浊的奥卡河边,在旷野和森林中。可是这里没有外祖母,没有小朋友,没有可以谈话的人,而生活又向我展开了它的全部丑恶和虚伪的内幕,使我愤恨。

    1.快速阅读,想想与《凡卡》在写法上有什么不同?

    2.说说作者的学徒生活怎么样?

    3.推荐读《在人间》。

上一页  [1] [2] [3] 

Tags:

作者:本站收集整理
  • 好的评价 如果您觉得此文章好,就请您
      0%(0)
  • 差的评价 如果您觉得此文章差,就请您
      0%(0)

文章评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

   评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分) 查看完整评论