牛津英语教学中的例句选取与专题讲座
Every dog has its day. You are a lucky dog.
He is a jolly dog. Love me ,love my dog.
He is the top dog.
对于习语中的文学知识,则更能引起学生的兴趣和共鸣。如as wise as Solomon(汉语说“聪明赛过诸葛亮”而英语则用“所罗门”来代替)。又如a Desdemona (莎士比亚悲剧中奥赛罗的妻子,用来代替pretty and elegant lady,而汉语文化中用“西施”)。又如Shylock(用来比喻吝啬鬼),Robin Hood (用来比喻绿林好汉),Romeo and Juliet(用来比喻“梁山伯与祝英台”)等都是学生熟知的文学作品中的人物。
此外,我还给学生开设了西方传统节日、中西方饮食文化、世界著名建筑、西方婚俗、美国著名总统等专题讲座,深受学生的喜爱。
在语言实践过程中,则采取开放式教学,不限制主题,不限制小组,学生可以自由组合,以自己喜欢的形式来表演,体会到学以致用的成功的快乐。
总之,执教《牛津英语》教材,体会颇丰,感触颇深。从开始时的激动,到教学过程中迷茫,以及实践中的探索和感悟,让我更加热爱英语教学这片热土。教无定法,教无成法,运用之妙,存乎一心。只要在教学中用心体会,以学生发展为本,就能摸索出一套行之有效的教学方法。
He is a jolly dog. Love me ,love my dog.
He is the top dog.
对于习语中的文学知识,则更能引起学生的兴趣和共鸣。如as wise as Solomon(汉语说“聪明赛过诸葛亮”而英语则用“所罗门”来代替)。又如a Desdemona (莎士比亚悲剧中奥赛罗的妻子,用来代替pretty and elegant lady,而汉语文化中用“西施”)。又如Shylock(用来比喻吝啬鬼),Robin Hood (用来比喻绿林好汉),Romeo and Juliet(用来比喻“梁山伯与祝英台”)等都是学生熟知的文学作品中的人物。
此外,我还给学生开设了西方传统节日、中西方饮食文化、世界著名建筑、西方婚俗、美国著名总统等专题讲座,深受学生的喜爱。
在语言实践过程中,则采取开放式教学,不限制主题,不限制小组,学生可以自由组合,以自己喜欢的形式来表演,体会到学以致用的成功的快乐。
总之,执教《牛津英语》教材,体会颇丰,感触颇深。从开始时的激动,到教学过程中迷茫,以及实践中的探索和感悟,让我更加热爱英语教学这片热土。教无定法,教无成法,运用之妙,存乎一心。只要在教学中用心体会,以学生发展为本,就能摸索出一套行之有效的教学方法。
上海市新中高级中学 侯伟红
Tags:
作者:教育文稿网评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!
评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分)
查看完整评论





