英语新课程疑难释义方略探究
保留下来。如果不能正确合理划分句式结构,就会把一个省略了的复合句看成一个简单的句式,甚至有人把used当作过去式,当然也就不能正确译出该句的含义。该句正确译为:“英语,汉语,和法语是联合国所使用的主要语言”。
(三)查阅词典,将英语词义和汉语表达习惯相结合,选用合适的释义,有利于翻译水平的提高。
说起词典,它对于我们英语学习者来讲,就是最好的老师。通过词典我们掌握一个单词的发音,词性,意思,短语等用法。但在现实中很多英语学习者尤其是中学生不会用,懒于用词典的现象很突出。即使会查阅词典,很多语句未必能正确释义。如:冀教版八年级(上)第七单元Lesson51,“You can enjoy the fresh flowers, vegetables and fruit that you have grown”此句对于中学生来讲,没有一个生单词,但要准确流畅的释义出来,还真有点难。在这个句子中,关键要理解enjoy的含义。《新英汉词典》的释义,有以下三种:“1
Tags:
作者:教育文稿网评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!
评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分)
查看完整评论





