对优秀运动队英语教学的探讨

减小字体 增大字体 作者:教育文稿网  来源:教育文稿网  发布时间:2009-06-14 16:08:38
1971年美国人类学家海姆斯(Hymes)在《论交际能力》一文中提出了著名的“交际能力”这一概念,他认为一般语言理论还应包括交际和文化方面,既应强调语言知识又强调语言使用能力,既强调结构的准确性,又强调使用的恰当性。另外,以威多森(HG.Widdowson)和威尔金斯(DAWilkins)为代表的英美国家的一些英语教育学家也在英语教学的实践中感到当时流行的听说法(audionligual method)不能有效地解决学生的语言交际能力,英语教学的中心应着眼于交际能力的培养,而不只是对结构的掌握。

交际法原则的基本特征大致概括为三点:1、语言是表达意义的体系;2、语言的主要功能——交际功能;3、语言的主要单位不仅是语法、结构特征,还包括功能范畴。

1.1.2 交际性原则在运动队教学中的应用

运动队的教学与普通学校的教学有很大的区别,首先时间上不能保证,运动员能完整地学完普通学校的教材,就是学完也都只是粗浅的表面,不能达到普通学校的教学目标。但运动队的教学又有与普通学校不同之处就是不参加外面的各种会考;语言教学过程必须交际化,整个外语教学过程应在真实的社会情景下使用真实的语言进行交际活动,才能达到效果,才能让学生真正地掌握语言。普通学校的语言课堂教学中还要求尽量创造较为自然的言语交际条件,按情景题材组织教学材料和教学活动,让学生在真实的或接近真实的交际场合中进行操练、大量使用信息转换、情景模拟、游戏、角色表演(roleplay)等活动形式进行教学,而运动员经常出国比赛,亦常有外国运动员来中国参加训练和比赛,这相对普通学校的教学而言是有过之而无不及的最佳学习条件,普通学校的那些营造的教学条件全都包含在其中了,对运动员学习和运用所学英语交际其实是很好的机会。于是我抓住这个充分有利的条件利用和这不同之处,在对运动队的教学上就这一原则进行了一些教学尝试,让运动员们在学习教材之外,学到更多实用性的英语。

例如:我们英语教师有时也会随队做翻译。有一年上海女篮凭请一名来自美国的外援,我除了正常的上课之外,平时就随队做这名外援的翻译,从生活到训练。在这期间,我发现我们的队员与这名外援平时在生活上交流都不易,更不要说在专业技术上了。在课堂上所学的本就不多不扎实,平时紧张的训练又无暇去看书和巩固所以学的单词,这时在交际上就彰显不足了。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5]  下一页

Tags:

作者:教育文稿网
  • 好的评价 如果您觉得此新频道好,就请您
      0%(0)
  • 差的评价 如果您觉得此新频道差,就请您
      0%(0)

新频道评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

   评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分) 查看完整评论