浅谈如何在英语课堂中渗透异国文化

减小字体 增大字体 作者:本站收集整理  来源:本站收集整理  发布时间:2011-02-24 19:19:18

今年暑假我参加了黑龙江省第十五期中学英语骨干教师培训班,在将近一个月的时间里,我们和北美英语协会的教师们朝夕相处,获益匪浅,深受启发。我深刻地认识到了语言和文化的密不可分,同时也感受到了浓浓的异国文化。经过此次学习使我对英语教学有了一个全新的认识,在课改中怎样把文化渗透到语言当中,从而更好地学习语言,我觉得是我们每个英语教师应该思索的问题。因此,在课堂教学中,我尝试挖掘文化元素、活化英语教材,在语言实践中与学生共同品味异国文化。只有这样,学生才不会孤立地学习语言,而忘记了我们学习语言的目的。下面是我的几点体会。 

一、培养学生跨文化交际的能力
    现代化的进程加速了精神和物质产品的流通,将各个民族纳入到一个共同的“地球村”中,跨文化交际成为每个民族生活中不可缺少的部分。全球文化相互渗透,正日益朝着一体化的方向发展。学生仅仅了解西方文化是不够的,进行异国文化教学最终目的是为了培养学生跨文化交际的能力。在教学过程中,必须要让学生能够在中西文化之间进行模拟交流,亲身体验,逐步积累经验。
    教学可模拟不同的语境,开展不同的交际活动,如打电话、购物、问候、约会、讨论等,从而将语言的交际功能同文化意识、思维习惯结合起来。要让学生知道,在英语环境中,当别人夸你时,你的回答不是“No, I'm not so good.”之类的话,而应是“Thank you.”或“I'm glad to hear that.”等;当别人因你的帮助而表示感谢时,不要说:“It's my duty.”或“It's what I should do.”而应说“That's quite all right”或“No thanks all right.”不要以为“You're a lucky dog.”有蔑视之意,等等。 

二、在细心聆听中感受异国文化。

英语中有许多习惯用法,与我们的母语有很大差异。如能及时传递给学生,将有益于培养他们对文化的敏感性,有益于日后的学习和交流。如在课堂上,我出示了一个词组"green hand",同学们都说是“绿手”,我没有立即否定,而是做了一系列开车的动作,开得不好,在我的启发下,终于有人说出是“生手、新手”的意思,同学们都大吃一惊。又如在“Make tea”一单元时,同学们猜对了“green tea”是“绿茶”的意思,但对“black tea”是“红茶”却又一次迷惑了,我告诉他们那是固定用法,英语不可“望文生义”。

三、帮助学生熟悉中西文化的差异

教师在进行文化内容教学时,不要一味地讲解,应鼓励并创造机会进行探究式学习。这对培养学生自主学习能力和终身学习意识有重要意义。如学“What would you like to drink?”这一单元时,一上课,我就说:“今天老师想请同学们吃快餐Would you like some hamburgers?”“No.”“Would you like some juice?”“No.”“No,no, no你们刚才的回答显得一点也不礼貌,不请你们了。”“不礼貌”同学们带着疑问走入对话学习中,他们自己感悟到“No”和“No. Thank you”两种语气和两种情感的差异。我告诉同学们,“Please”和“Thank you”在国外的使用频率很高。如长辈与晚辈、家庭成员之间都要使用“Please”、“Thank you”, 他们不管是对陌生人还是对亲密朋友,不管是在外购物,还是在家里妻子给丈夫倒杯水、孩子给妈妈取封信都要用“Thank you”。还有老师在听学生回答问题之后、人们在接听别人电话之后,也会说一声“Thank you”。在中国,亲密朋友之间、家庭成员之间一般不太喜欢说“谢谢”,如果说了听起来反而觉得不自在,感觉大家在关系上好像有了距离。即使是你问路,别人说“Sorry, I don't know.”,你也应该说“Thank you all the same.或“Thank you anyway.”。所以在英语学习中我们要学会使用委婉语气,在具体的语境中能正确恰当的使用。另外,同讲英语的外国人谈话时,应尽量避免如年龄、职业、收入、宗教信仰、婚姻状况等涉及到个人隐私的话题。因为中国人和英语国家的人对待个人隐私的态度存在差异,“在中国询问别人年龄、婚姻、收入、体重等似乎是常事,但在英美国家,这些是应该回避的话题。对大多数英国人和美国人来说,陌生人或不大熟悉的人的收入多少、婚姻状况、政治倾向、宗教信仰等,除非对方表示不在意,这些情况不宜过问,否则就是失礼。教师应向学生渗透如何选择适当的话题和外国人交流,这样才会使谈话顺利进行下去,才能成功地交流。因此,在与英语文化中的人交流时,有必要了解他们文化中对个人隐私的理解和范围,切忌在交往中涉及到对个人隐私的侵犯。 

四、在具体情境中体验异国文化。

良好的情境是语言与文化共同生长的最佳土壤。在具有异国风味的情境中,教师巧妙地将语言与文化同步传递给学生,有助于激发学生的兴趣,活跃课堂气氛,丰富英语的内涵。“圣诞节”,对现在的孩子来说并不陌生。我结合同学们的生活经验,进行一次关于“圣诞节”的表演活动。首先,让同学们介绍自己搜集的关于“圣诞节”的资料,然后让一名学生化妆成圣诞老人,同学们都悄悄趴在桌子上,圣诞老人把礼品放在学生自己做的袜子里,然后我说,“Get up, it’s time to get up.”同学们马上睁开眼睛,他们拿着礼物,互相祝福着,交流着,还主动向我请教,接着我们边说英文,边装饰圣诞树,“Oh, What a beautiful Christmas tree!” “How beautiful!”下一个环节是“Blow out the candles.”最后随着优美的旋律,我们唱了《Christmas song》。在浓浓的异国节日氛围中,同学们体验着异国文化的快乐与新奇,体验着英语学习的真实与亲切。对异国文化的真情感受,使学生发自内心地想学英语。

五、引导学生正确对待异国文化
    我们学习西方文化,并不是否定祖国传统文化。祖国传统文化内涵丰富,博大精深,是世世代代中华民族的宝贵财富,是西方文化不可取代的。而西方文化之所以能够与东方文化共存,必然有其独特之处,但是,肯定也有其不足。因此,在西方文化教学过程中,就必须要求学生理解、尊重和包容西方文化,取其精华,去其糟粕,做到洋为中用,还要做到既不能全盘否定,也不能盲目崇拜。因此,我们在介绍西方文化的同时还要通过中西方文化的对比,使得学生更加了解祖国的传统文化,激发学生热爱祖国传统文化的热情。

以上是我在英语教学中对于异国文化渗透的几点尝试,我觉得教师应引导学生对不同的文化持积极理解的态度,培养跨文化交际时的适应能力。我们要采取一种客观的、宽容的态度对待异国文化,避免用我们自己的文化、道德、价值观作为标准去衡量、评判异国文化;同时又要避免盲目地追随、模仿异国文化,应坚持自己的优秀文化传统,比较两种文化的异同,使自己在跨文化交际中能恰当地交流。从而实现语言与文化的统一。

Tags:

作者:本站收集整理
  • 好的评价 如果您觉得此新频道好,就请您
      0%(0)
  • 差的评价 如果您觉得此新频道差,就请您
      0%(0)

新频道评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

   评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分) 查看完整评论